Þýðing af "että täällä" til Íslenska


Hvernig á að nota "että täällä" í setningum:

Minulla on syytä uskoa, että täällä on varastettua todistemateriaalia.
Ég tel ađ ūarna inni séu sönnunargögn sem var stoliđ.
Siitä lähtien olen tutkinut haita - ja siksi menen huomenna tutkimuslaitokselle - ja kerron heille että täällä on edelleen haiongelma.
Síđan ūá hef ég rannsakađ háfiska og ūess vegna ætla ég ađ segja stofnuninni á morgun ađ hér sé enn hættuástand af völdum hákarls.
En usko, että täällä saa polttaa.
Ég held ūađ megi ekki reykja hérna.
Ilmoittakaa ambulanssille, että täällä on ongelma.
Segđu bráđaliđunum ađ hér sé vandi á ferđ.
En usko, että täällä on ketään.
Ég held ađ ūađ sé ekki neinn hér.
Mukava tietää, että täällä on muitakin.
Indælt ađ vita ađ ūađ er einhver annar ūarna uppi.
Toivoin, että täällä ymmärrettäisiin, millaista se on.
Svo ég kom til ūín ūví vonandi skilur ūú hvernig ūađ er.
Hänen puheistaan kumminkin selvisi, että täällä tehdään ihmiskokeita.
En það er ljóst af því sem hann segir mér. Hvað? Þeir gera tilraunir á fólki hérna.
Se todistaa, että täällä on 67. potilas, vaikka he kieltävätkin sen.
Hún sýnir að hér er sjúklingur 67 sem þeir sögðu margoft að væri ekki til.
Sanoin että täällä meitä odottaa raikas ilma ja hyvä elämä.
Ég sagđi ađ ūađ væri út af hreina loftinu, til ađ bæta líf ūeirra.
Mitä jos kerron heille, että täällä on kyttä utelemassa heistä?
Hvađ ef ég segi ūeim ađ lögga snuđri um međlimi?
Etkö näe, että täällä tapahtuu jotain hyvin normaalia?
Ég held veislu og hann hjáIpar til. Ūađ er neyđartilfelli.
Merijalkaväen sotilas sanoo, että täällä on kolme ruumista.
Ég er međ landgönguliđa hér sem segir mér ađ ūađ séu ūrjú lík ūar.
Olet nähnyt, että täällä aika esiintyy fyysisenä ulottuvuutena.
Jú, víst. Þú sérð að tíminn er táknaður sem efnisleg vídd hérna.
Toinen oli, että täällä isäntä ei saa olla tietoinen ja toinen, että toinen ryhmä piti ajatuksiaan jumalten ääninä.
Annars vegar að á þessu svæði er það síðasta sem þú vilt að veitandinn sé meðvitaður. Og í öðru lagi hinn hópinn sem taldi hugsanir sínar raddir guðanna.
Ja Festus sanoi: "Kuningas Agrippa ja kaikki muut, jotka meidän kanssamme olette läsnä, tässä näette sen miehen, jonka tähden koko juutalaisten joukko sekä Jerusalemissa että täällä on ahdistanut minua huutaen, ettei hänen pidä enää saaman elää.
Festus mælti: "Agrippa konungur og þér menn allir, sem hjá oss eruð staddir. Þarna sjáið þér mann, sem veldur því, að allir Gyðingar, bæði í Jerúsalem og hér, hafa leitað til mín. Þeir heimta hástöfum, að hann sé tekinn af lífi.
1.0934929847717s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?